sábado, 24 de octubre de 2009

Es interesante leer las malas traducciones.

Yo soy un fanático de los juegos en línea que no incluyan violencia y estén basado en ANIME, hoy estando de ocioso me puse a buscar algo nuevo, Flyff ya me enfade xD, Ragnarok estoy hasta el tope aparte de que soy ADMINISTRADOR de un servidor privado, así que me dedique a buscar y entre la búsqueda encontré

Destiny OnLine que no se que de se trata pero a eso entrare

El cliente para descargar Destiny OnLine esta basado en BitComent pero con una serie de malas traducciones al español.

image

Al agrandar la imagen veras que dice lo siguiente:

BitCometLite es descargado… creo que sería más factible o entendible “Esta descargando”.

Desvargar D: me recuerda a algunos players de Ragnarok.

Guarda el archivo D: digo se entiende pero no tiene coherencia… sería mejor GUARDAR el ARCHIVO.

INTALAR: Dios eso no tiene perdón xD

 

image

NetWork Opcion: SpanEnglish D :…. Se leería mejor opciones de Red.

El colmo xD

Cajita de Network Opcion (sin acento por favor)

Tipo de: [ LAN ] <—?  creo que les falto especificar o el tipo tenía hambre.

Mas descargado: [ No linite] D: ok ok esto xD… que onda Linite x_x Mas descargado ? no se leería mejor Limite de descarga

image

uff, eso demuestra que es importante saber lo que estemos haciendo y como se vera el producto al final

1 comentario:

  1. Jajajaja muy cierto, uno se encuentra unas burradas en la red y no sólo en los juegos, también existen varios sitios web con el problema de spanglish pero mientras se medio entiendan las cosas son pocos los que pondrán la queja U.U

    ResponderEliminar